P o e s í a

1001 Poems. Venere and Madonna / Jaime Rosa

 
 

V

Digna más que la luz que penetra los huesos de la noche
Y hermosa como la uva, no hay en ti la menor huella, del
Menor naufragio
¡oh dulce cuerpo combado por el peso del día y ser nacido
del nudo!
¿en qué lugar fue tu forma concebida?

Trazan tus dedos un delta en nuestra piel
Y duerme en tus vitrales la luna
¡Ah, que el vidrio verde de la baya se devane en tus ojos
y sean tus pechos un arco iris ritual
bajo la gran bóveda del arquitecto!

Insufla el viento en nosotros tu aliento
Que es semilla y enigma, ágil como nuestra rodillas
Y olfateamos el color que aureola la vera de tu cuerpo
Desnudo.

¡Templo de los más dulces sentimientos
levantado sobre la majestad de la tierra
contra aquellos que te negaron el acta de nacimiento!

Inmensa es la mañana levantada sobre tu cuello de cisne
E inmensa la tierra profunda en sus cimientos de roca y raíces,
Y sobre los arcos vuela el ave misteriosa
Que levantó la ola sobre el dulce sillar de la rosa.

V

In you, more worthy than the light that penetrates bones at
Night, and lovely as the grape, there is no trace of a
Shipwreck.
You, sweet body, born of the knot, and sagging under the
Weight of day,
Where was your form conceived?

Your fingers trace a delta on our flesh,
And the moon sleeps in your stained-glass window.
May the green glassed berry dissolve in your eyes
And your breast become a ritualised rainbow
Beneath the architect´s vault.

The wind blows in our breath,
Seed and enigma, agile like our knees.
We breathe in the color your naked body leaves with a wave
Of its wand

Temple of the sweetest sentiments,
You were raised on the majesty of the earth
To be a rampart against those who denied you your birthright.

Vast is the dawn above your swan´s neck
And deep the root and rock foundation of the vast earth,
And above the arches flies the mysterious bird
That raised the wave on the sweet ashlar of the rose

 
 
Fuente: 1001 Poems. Venere and Madonna. Textos enviados por Jaime B. Rosa. Valencia, España.